บทที่ 13 Immeasurable
Mal who spanned the earth and Brahma the Lotus-seated one,
And others of the
gods fathomed Him not;
There be none to measure Him that measured the Heav'ns.
Transcending He stands, bestowing everything with a glance.
บทที่ 13 อันไม่มีขอบเขต
พระวิษณุผู้ขยายโลก และ พระพรหมผู้นั่งอยู่บนบัลลังก์ดอกบัว
และไม่มีพระเจ้าอื่นใดจะหยั่งรู้ได้เท่าพระองค์
สิ่งใดที่จะวัดความหยั่งรู้ของพระองค์ได้ เหมือนกับการวัดค่าของสวรรค์
พระองค์อยู่เหนือธรรมชาติอื่นใด พระองค์มอบทุกสิ่งให้เพียงแค่ชายตาแวบมอง
บทที่ 14 Transcend All He Brahma on the lotus-seat,
Transcended Mayan, the ocean-hued,
Transcended He Isan, who transcends all,
Transcended He space infinite,
witnessing all.
บทที่ 14 อยู่เหนือทุกสรรพสิ่ง
อยู่เหนือธรรมชาติทุกสรรพสิ่งคือ พระพรหมผู้นั่งอยู่บนบัลลังก์ดอกบัว
คือพระวิษณุผู้อยู่เหนือสรรพสิ่ง เหนือความมืดของมหาสมุทร
คือพระรุทรผู้อยู่เหนือสรรพสิ่ง
คือพระองค์ผู้ไร้ขอบเขต เป็นพยานให้สรรพสิ่งทั้งปวง
หมายเหตุ: พระศิวะ ถูกพิจารณาว่า อยู่ในหลายรูปฟอร์มที่พิเศษและแตกต่างในพระอิศวร
พระรุทร มเหศวร และในอีกหลายๆ ชื่อ แต่ทั้งปวงนั้นคือ พระศิวะ
ผู้เป็นพระเจ้าองค์สูงสุด คือ พระศิวะ
ผู้อยู่เหนือทุกสรรพสิ่งแล้วแต่พระองค์จะปรากฏในรูปแบบใด
---
He is Brahma, He is Hara and is seated in every heart,
He blossoms as Divine Effulgence which knows no contraction
And He is the Order
Eternal.
บทที่ 15 เบ่งบานเพื่อทุกสรรพสิ่ง
พระองค์คือพรหม พระองค์คือพระอิศวร
ผู้นั่งอยู่ในดวงใจของทุกผู้คน
พระองค์เบ่งบานดั่งความสว่างไสวอันศักดิ์สิทธิ์อย่างไม่มีการหดย่อ
และพระองค์เป็นอยู่อย่างนั้น ชั่วกัลปาวสาน
---
บทที่ 16 Confers Everything on Gods Him on the matted locks fragant with Konrai Flowers,
Him who is the Divine Mother,
Him the Devas and celestials,
Adore for everything they require,
บทที่ 16 สนทนาทุกอย่างกับพระเจ้า
พระองค์ผู้นั่งอยู่บนเสื่อที่กักกัน ด้วยกลิ่นหอมของดอกราชพฤกษ์
พระองค์คือผู้ซึ่งเป็นพระแม่ผู้ศักดิ์สิทธิ์
พระองค์คือเทวาและสวรรค์
พระองค์รักทุกสรรพสิ่งที่พวกเขาต้องการ
หมายเหตุจากผู้แปล: สิ่งที่น่าสนใจคือ ดอกราชพฤกษ์ยังเป็นดอกไม้และต้นไม้ประจำชาติของประเทศไทย
บทที่ 17 Love Profound
The body and soul may intermingle,
But the soul's effulgence predominates,
God infills the whole universe,
But His love for us stands supreme.
บทที่ 17 รักอย่างลึกซึ้ง
ร่างกายและวิญญาณอาจแทรกตัวเข้าด้วยกัน
แต่ความสุกสกาวของจิตวิญญาณนั้นเหนือกว่า
พระเจ้าเติมทั้งจักรวาล
แต่ความรักของพระองค์สำหรับพวกเรานั้นยืนหยัดอยู่สูงสุด
---
บทที่ 18 Munificent
Seeing the devout penance of the King of Alagai,
The Supreme Lord made him the lord,
Bestowed on him riches galore, and
Commanded him to abide there and reign.
บทที่ 18 ความกรุณา
มองเห็นผู้บำเพ็ญตบะด้วยศรัทธาต่อกษัตริย์แห่ง Alagai (Kubera -- พระเจ้าแห่งความมั่งคั่งและอธิปไตยแห่งอาณาจักร Alagapuri เขต Sivaganga ในอินเดีย) พระองค์ผู้สูงสุด ทำให้พระองค์เองเป็นพระองค์ผู้สูงสุดนั้น พระองค์ประทานความร่ำรวยอย่างอุดมสมบูรณ์ และ บัญชาพระองค์เอง ให้รอคอยและปกครองอยู่อย่างนั้น
---
บทที่ 19 Created Universe
All the fragrant seven worlds are His,
But He chooses to remain in the cremation ground,
If we do sincere penance,
He is sure to abide in our hearts.
บทที่ 19 จักรวาลที่ถูกสร้างขึ้น
โลกทั้งเจ็ดที่หอมหวนเป็นของพระองค์
แต่พระองค์เลือกที่จะยังอยู่บนพื้นดินที่ปลงศพนั้น
หากเราบำเพ็ญอย่างจริงใจ
พระองค์ก็จะอยู่ในหัวใจของเราอย่างแน่นอน
---
บทที่ 20 In Mount Kailas
If we pursue the path that leads to the Abode,
Of Him who of yore created birth and death,
We shall find Him in the holy hill of Kailas
Resonant with thunders and fragrant with flowers.
บทที่ 20 ในเขาไกรลาส
หากเราติดตามหนทางอันนำไปสู่พระเวสน์นั้น
ของพระองค์ผู้ทรงสร้างการเกิดและการตายมาแต่ครั้งกระโน้น
เราจะพบพระองค์ในภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์นามไกรลาส
อันสะท้อนดังก้องกังวานด้วยเสียงฟ้าคะนองและกลิ่นหอมของดอกไม้
---
บทที่ 21 Comes Speeding
Sing His praise and become one with Him,
The Lord, who is the source of all compassion,
Who rescues Vishnu, Brahma and the celestials from birth,
And who killed the trumpeting wild elephant.
บทที่ 21 มาด้วยความเร็ว
ร้องเพลงสรรเสริญพระองค์และเป็นหนึ่งเดียวกับพระองค์
พระเจ้า ผู้ซึ่งเป็นแหล่งแห่งความเมตตากรุณาทั้งปวง
ผู้ซึ่งช่วยชีวิต พระวิษณุ พระพรหม และ สวรรค์เสียจากการเกิด
และผู้ซึ่งฆ่าทำลายช้างป่าที่เปล่งเสียงร้องดั่งแตร (อ้างอิงถึง การทำลาย Gaja Mukhasura (กาซา มุค ซูเราะฮ์) สัตว์ประหลาดผู้มีหน้าเป็นช้าง ผู้ท้าทายอำนาจสูงสุดของพระศิวะ เป็นหนึ่งในผู้กระทำการอย่างกล้าหาญทั้งแปด ที่ถูกอ้างอิงถึงในภายหลังใน Tantra Two)
บทความนี้ ก่อนหน้านี้ และ ต่อจากนี้ ทั้งหมด 3,047 บท เป็นการแปลและถอดความจาก Tirumandiram "คู่มือมนุษย์จากโบราณกาล" มหาสมุทรแห่งประสบการณ์ จิตวิญญาณและความลึกลับของธรรมชาติ ซึ่งอาจเป็นสารอีกฉบับหนึ่ง ที่พระเจ้าเขียนเอาไว้ให้มนุษย์เป็นเครื่องมือในการฝึกฝนเพื่อค้นพบ "ไฟ" ในตน ผ่าน Siddhar Thirumoolar นักบุญชาวทมิฬ ภาคใต้ของอินเดีย เมื่อ 7000 ปีก่อน โดย ปรัชญาพื้นฐานทั้งหมดที่ปรากฏคือ "ความรัก" ซึ่งครูเก๋จะค่อยๆ แปลและถอดความตามความเข้าใจและพิจารณาวันต่อวัน และยังไม่มีคนไทยคนใดที่เข้าใจเรื่องของ Thirumandiram ติดตามบล็อกนี้เราจะศึกษาไปพร้อมกันนะคะ
ขอแสดงความเคารพแด่ Siddhar Thirumoolar ผู้นำทางและเป็นแสงสว่างให้แก่ดวงวิญญาณที่ยังหลงทางในยุคปัจจุบัน เพื่อให้ได้รับพร สู่หนทางแห่งการตื่นรู้สู่องค์พระผู้เป็นเจ้า
งานแปลและถอดบทความนี้ ขออุทิศให้แด่คำสอนของ Thirumoolar
ขอท่านและองค์พระผู้เป็นเจ้าจงได้โปรดนำทางสู่การถ่ายทอดต่อเพื่อนมนุษย์ได้อย่างถูกต้องที่สุดด้วย
ครูเก๋ วรารักษ์ สู่โนนทอง
18/6/2022
ติดตามครูเก๋ต่อได้ที่
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น