Thirumandiram ตำนานโบราณจากอินเดียใต้ ตอนที่ 7 ในความรักของเรา พระเจ้าจะทรงฉายแสง และนำทางเราไป บนหนทางสู่ความหลุดพ้นเหมือนดั่งดวงตะวัน

 บทที่ 43 Eternal Grace

To them that speak of Hara's Holy Feet and weep,

To them that daily muse at the Great One's mighty feet

To them that, in deep devotion fixed, wait to serve,

To them comes the Eternal's all-filling Grace.

บทที่ 43 ความสง่างามอันเป็นนิรันดร์

แก่พวกเขาเหล่านั้นที่พูดถึงเท้าอันศักดิ์สิทธิ์ของพระอิศวรด้วยความกำสรวล

แก่พวกเขาเหล่านั้นที่รำพึงทุกวันถึงเท้าอันทรงพลังของผู้ยิ่งใหญ่ผู้เป็นหนึ่งนั้น

แก่พวกเขาที่มีความจงรักภักดีอันคงที่ที่ลึกซึ้ง และรอคอยที่จะได้รับใช้พระองค์

แก่พวกเขาจะมี อันพระคุณอันเปี่ยมล้นนิรันดร์


---


บทที่ 44 Shines in Love

"Glory to the Holy Feet," the Devas chant,

"Glory to the Holy Feet," the Asuras hymn,

"Glory to the Holy Feet," the humans, too, echo,

Thus I gloried Him, and in my love He shone.

บทที่ 44 ส่องแสงสว่างในความรัก

"แด่พระบาทอันศักดิ์สิทธิ์," เทวดาร้องเพลงสรรเสริญเทิดพระเกียรติ

"แด่พระบาทอันศักดิ์สิทธิ์," เหล่าอสูรสวดร้อง

"แด่สง่าราศีแห่งเท้าอันศักดิ์สิทธิ์," มนุษย์ก็สะท้อนเช่นกัน

ข้าพระองค์จึงได้สรรเสริญพระองค์ และในความรักของข้าพระองค์ พระองค์ก็ทรงฉายแสง


---


บทที่ 45 Divine Path

Except according to the Law, this sea-girt world survives not,

Except according to the Law, happiness does not follow,

Nothing can work against the Law,

If we adore Him, the light effulgent

He will guide us on the Path to liberation like the Sun.

บทที่ 45 เส้นทางศักดิ์สิทธิ์

หากเว้นเสียจากธรรมบัญญัติ โลกแห่งก้นทะเลนี้ไม่สามารถดำรงอยู่

หากเว้นเสียจากธรรมบัญญัติแล้ว ความสุขก็ไม่ตามมา

ไม่มีสิ่งใดสามารถขัดขืนต่อธรรมบัญญัติได้

หากเรารักพระองค์ แสงสว่างที่ส่องประกาย

พระองค์จะทรงนำทางเราไป บนหนทางสู่ความหลุดพ้นเหมือนดั่งดวงตะวัน


---


บทที่ 46 In Heart's Centre

"You of the Twilight Hue! o! Hara! O! Siva!"

Thus His Holt Feet devotees praise and sing;

He of the Primary Hue, the First, the Infinite

Entered my being, my heart's centre held.

บทที่ 46 ในศูนย์กลางของหัวใจ

"พระองค์ผู้ทรงเป็นพระฉวีในยามพลบค่ำ! โอ! พระอิศวร! โอ! พระศิวะ!"

ผู้อุทิศตนให้แก่ย่างเท้าอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์สรรเสริญและร้องเพลง

พระองค์คือพระฉวีแห่งบทปฐมกาล เป็นสิ่งแรก และ ไม่มีที่สิ้นสุด

เข้ามาในตัวตนของข้าพระองค์ ยึดไว้ในใจกลางหัวใจของข้าพระองค์


---

บทที่ 47 Bliss Denied

They who enshrined Him in themselves equal great sages,

Contemplating Him in their hearts, they will love and adore Him,

Those who do not think Him do not get happiness,

Even as the kite sitting on a palm tree does not enjoy the palm fruit.

บทที่ 47 ความสุขถูกปฏิเสธ

บรรดาผู้ที่ประดิษฐานพระองค์ไว้ในตัวพวกเขาเอง ก็เทียบเท่ากับปราชญ์ผู้ยิ่งใหญ่

เมื่อใคร่ครวญถึงพระองค์ไว้ในหัวใจ พวกเขาก็จะรักและเทิดทูนพระองค์

ผู้ที่ไม่คิดถึงพระองค์ ก็ไม่มีความสุข

เหมือนว่าวที่ค้างอยู่บนต้นปาล์ม ก็ไม่ได้มีความสุขกับผลปาล์มนั้น


---


บทที่ 48 Unflickering Lamp

The Lord of gods, whom the pious adore,

To Him I bend my knees and His Grace invoke,

The Lord, Our Father, blessing us of earth,

The Lamp that flickers not, Him I seek.

บทที่ 48 โคมไฟที่ไม่กะพริบ

พระผู้มีพระภาคเจ้าที่ทรงเป็นที่เคารพบูชา

ข้าพระองค์คุกเข่าลงและวิงวอนขอต่อพระองค์

พระเจ้าพระบิดาของเรา ซึ่งทรงอวยพรเราในแผ่นดินโลก

ข้าพระองค์แสวงหาพระองค์ ผู้เป็นดั่งแสงตะเกียงที่ไม่สั่นไหว 


---


บทที่ 49 Sea of Bondage

They who adore the Lord of Soul! and its limitation,

And release from the bondage,

Are able to cross the ocean of samsara

And reach the other shore of it.

บทที่ 49 ทะเลแห่งพันธนาการ

ต่อผู้ที่มีข้อจำกัด ด้วยความรักต่อพระผู้เป็นเจ้าแห่งวิญญาณ 

พวกเขาจะได้รับการปลดปล่อยจากพันธนาการ

สามารถที่จะก้าวข้ามมหาสมุทรแห่งความทุกข์ทรมานและการฟื้นคืนชีวิตอันไม่มีที่สิ้นสุด

ถึงซึ่งอีกฟากฝั่งหนึ่งของสังสารวัฎ


บทที่ 50 Seeking Us All

I'll adore Him, I'll keep Him im my heart;

I'll sing His Name and dance with gift of flowers,

Singing and dancing seek the Lord;

This alone I know, only too well I know.

บทที่ 50 พระองค์มองหาเราทุกคน

ข้าพระองค์จะรักพระองค์ รักษาพระองค์ไว้ในหัวใจของข้าพระองค์

ข้าพระองค์จะร้องชื่อของพระองค์ และเต้นระบำไปกับของขวัญจากดอกไม้

ร้อง เต้นระบำ เพื่อให้ค้นพบพระองค์

ข้าพระองค์รู้แต่เพียงนี้ เท่านี้ที่ข้าพระองค์รู้


---


บทความนี้ ก่อนหน้านี้ และ ต่อจากนี้ ทั้งหมด 3,047 บท เป็นการแปลและถอดความจาก Tirumandiram "คู่มือมนุษย์จากโบราณกาล" มหาสมุทรแห่งประสบการณ์ จิตวิญญาณและความลึกลับของธรรมชาติ ซึ่งอาจเป็นสารอีกฉบับหนึ่ง ที่พระเจ้าเขียนเอาไว้ให้มนุษย์เป็นเครื่องมือในการฝึกฝนเพื่อค้นพบ "ไฟ" ในตน ผ่าน Siddhar Thirumoolar นักบุญชาวทมิฬ ภาคใต้ของอินเดีย เมื่อ 7000 ปีก่อน โดย ปรัชญาพื้นฐานทั้งหมดที่ปรากฏคือ "ความรัก"  ซึ่งครูเก๋จะค่อยๆ แปลและถอดความตามความเข้าใจและพิจารณาวันต่อวัน และยังไม่มีคนไทยคนใดที่เข้าใจเรื่องของ Thirumandiram ติดตามบล็อกนี้เราจะศึกษาไปพร้อมกันนะคะ

ขอแสดงความเคารพแด่ Siddhar Thirumoolar ผู้นำทางและเป็นแสงสว่างให้แก่ดวงวิญญาณที่ยังหลงทางในยุคปัจจุบัน เพื่อให้ได้รับพร สู่หนทางแห่งการตื่นรู้สู่องค์พระผู้เป็นเจ้า

งานแปลและถอดบทความนี้ ขออุทิศให้แด่คำสอนของ Thirumoolar 
ขอท่านและองค์พระผู้เป็นเจ้าจงได้โปรดนำทางสู่การถ่ายทอดต่อเพื่อนมนุษย์ได้อย่างถูกต้องที่สุดด้วย

ครูเก๋ วรารักษ์ สู่โนนทอง 
30/12/2020

ติดตามครูเก๋ต่อได้ที่










ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Thirumandiram ตำนานโบราณจากอินเดียใต้ ตอนที่ 10 Transitoriness of Wealth

Tirumandiram "คู่มือมนุษย์จากโบราณกาล" ตอนที่ 1 มหาสมุทรแห่งประสบการณ์ จิตวิญญาณและความลึกลับของธรรมชาติ

Thirumandiram ตำนานโบราณจากอินเดียใต้ ตอนที่ 3 ค้นหาตำแหน่งแห่งสติปัญญาจากพระเจ้า